「とてもジュテームです!」は喜んではいけない

Je t’aime.

フランス語を勉強したことがない人でも、「ジュテーム」は知っている人は多いと思います。

「私はあなたを愛しています。」という意味です。

フランス語では、Je t’aime. と書きます。

Merci beaucoup.

では、「Merci beaucoup (メルシー ボク)」というのは聞いたことがありますか?

「どうもありがとう」という意味で、「beaucoup (ボク)」は「とても」に相当し、「Merci (メルシー)」を強めています。

さて、ここで問題です。

Je t’aime beaucoup.

「あなたを愛しています」のJe t’aime. と、「とても」を組み合わせて、Je t’aime beaucoup.

告白した相手に、「Je t’aime beaucoup. (ジュテーム ボク)」と言われました。

これは脈あり?やったー!嬉しい♪って喜んでいいでしょうか?

否。

悲しんでください。あなたは、ふられました。残念(涙)。

Love と Like

英語では、Love と Like の2つがありますよね。フランス語には、aimer(エメ)という動詞1つしかありません。副詞や文脈でその2つの意味を区別します。

Je t’aime beaucoup. は、「友達としてとても好きだよ」の意味で、Love ではなくて、Like の意味になってしまいますので要注意です。ぬか喜びはしないでくださいね!